1 00:00:00,402 --> 00:00:05,159 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,402 --> 00:00:05,159 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,325 Episode 11 4 00:00:17,025 --> 00:00:18,523 I can't see anything. 5 00:00:19,354 --> 00:00:20,808 I can't see Go Mi Nam. 6 00:00:22,575 --> 00:00:24,746 I told you not to be where I can't see you! 7 00:00:26,805 --> 00:00:27,970 Hwang Tae Kyung? 8 00:00:28,077 --> 00:00:30,422 What was that? 9 00:00:39,656 --> 00:00:40,978 - Who's that? - Oppa! 10 00:00:59,343 --> 00:01:02,343 What's this? 11 00:01:04,654 --> 00:01:06,608 Who's that? 12 00:01:19,546 --> 00:01:20,874 She's my girl. 13 00:01:21,868 --> 00:01:23,380 The one I couldn't talk about before. 14 00:01:25,081 --> 00:01:26,453 She's my girl. 15 00:01:28,083 --> 00:01:30,943 I don't want to go public with my girlfriend. 16 00:01:31,142 --> 00:01:34,312 Please make way so we can leave. 17 00:02:05,700 --> 00:02:06,729 Hwang Tae Kyung, 18 00:02:06,730 --> 00:02:08,283 are you also acquainted with Kang Shin Woo's girlfriend? 19 00:02:08,398 --> 00:02:09,674 Who is she? 20 00:02:09,827 --> 00:02:11,437 Please say something. 21 00:02:14,310 --> 00:02:19,383 {\a6}I shouldn't have done it, I should have ignored it. 22 00:02:19,583 --> 00:02:28,353 {\a6}As though I couldn't see you, as though you couldn't be seen. 23 00:02:28,937 --> 00:02:33,837 {\a6}I think I should have just not seen you at all. 24 00:02:35,335 --> 00:02:36,602 That was... 25 00:02:36,191 --> 00:02:40,800 {\a6}I should have run away, should have pretended not to hear. 26 00:02:37,904 --> 00:02:38,885 Right? 27 00:02:39,991 --> 00:02:41,102 Yes. 28 00:02:41,301 --> 00:02:48,485 {\a6}As though I couldn't hear it, as though it couldn't be heard, 29 00:02:46,120 --> 00:02:48,575 She's a g-girl? 30 00:02:48,486 --> 00:02:54,886 {\a6}I shouldn't have listened to your love at all. 31 00:02:55,011 --> 00:02:59,996 {\a6}Without a word, you made me know love. 32 00:03:00,235 --> 00:03:05,511 {\a6}Without a word, you gave me your love. 33 00:03:05,591 --> 00:03:11,291 {\a6}You filled me with your every breath, 34 00:03:07,713 --> 00:03:09,427 What was that about? 35 00:03:10,348 --> 00:03:12,800 Why did Shin Woo's girlfriend suddenly appear? 36 00:03:12,859 --> 00:03:14,702 That's not his girlfriend, right? 37 00:03:12,945 --> 00:03:16,300 {\a6}then you ran away. 38 00:03:16,564 --> 00:03:21,600 {\a6}Without a word, love left me. 39 00:03:17,759 --> 00:03:21,429 What should we do now? The press conference still has to continue. 40 00:03:21,761 --> 00:03:26,885 {\a6} Without a word, love tossed me aside. 41 00:03:27,100 --> 00:03:32,700 {\a6} Not knowing what to say, 42 00:03:29,679 --> 00:03:31,741 What's wrong with Go Mi Nam? 43 00:03:32,976 --> 00:03:37,600 {\a6} my lips must have been surprised, 44 00:03:34,183 --> 00:03:36,342 How do you know it's her? 45 00:03:36,785 --> 00:03:37,578 Oh. 46 00:03:38,000 --> 00:03:41,600 {\a6} because you came without a word. 47 00:03:38,873 --> 00:03:40,256 Well... 48 00:03:41,237 --> 00:03:43,154 I'll talk to you next time. 49 00:03:46,250 --> 00:03:47,874 What should I say? 50 00:03:49,047 --> 00:03:50,701 Has he found out? 51 00:03:53,723 --> 00:03:56,499 It could have all ended for her. 52 00:03:56,826 --> 00:03:59,546 Why did they suddenly appear? 53 00:04:01,652 --> 00:04:06,597 {\a6}Without a word, you made me know love. 54 00:04:06,777 --> 00:04:12,094 {\a6}Without a word, you gave me your love. 55 00:04:12,262 --> 00:04:17,863 {\a6}Made me fill myself with your every breath, 56 00:04:18,397 --> 00:04:22,934 {\a6}then you ran away. 57 00:04:23,107 --> 00:04:28,041 {\a6}Without a word, love left me. 58 00:04:28,310 --> 00:04:33,524 {\a6}Without a word, love tossed me aside. 59 00:04:33,635 --> 00:04:44,509 {\a6}Not knowing what to say, my lips must have been surprised. 60 00:04:44,535 --> 00:04:48,443 {\a6}Without a word, tears are coming down. 61 00:04:48,206 --> 00:04:49,309 I'm sorry. 62 00:04:50,160 --> 00:04:55,000 {\a6}Without a word, my heart is breaking apart. 63 00:04:50,539 --> 00:04:55,055 Actually, I'm not a man. 64 00:04:58,051 --> 00:05:01,824 I know if you looked at me now, you'll be very angry. 65 00:05:00,767 --> 00:05:05,500 {\a6}Without belief, I'm waiting for love. 66 00:05:02,325 --> 00:05:06,010 I don't dare ask you for forgiveness. 67 00:05:05,801 --> 00:05:10,800 {\a6}Without belief, I'm hurting for love. 68 00:05:11,122 --> 00:05:17,000 {\a6}I became a fool after my soul left, 69 00:05:16,399 --> 00:05:17,999 What should I say? 70 00:05:17,215 --> 00:05:21,695 {\a6}and cried staring at the sky. 71 00:05:19,750 --> 00:05:21,994 This is too sudden 72 00:05:21,896 --> 00:05:26,860 {\a6}Without a word, parting has found me. 73 00:05:22,500 --> 00:05:25,050 so I don't know what to say to you. 74 00:05:26,508 --> 00:05:29,654 I didn't expect such a situation. 75 00:05:27,254 --> 00:05:32,300 {\a6}Without a word, parting has come to me. 76 00:05:32,444 --> 00:05:38,200 {\a6}Not prepared to let you go, 77 00:05:33,047 --> 00:05:35,296 Should I first get angry? 78 00:05:38,098 --> 00:05:42,143 It'll be weird if I told you right away that it's alright. 79 00:05:38,594 --> 00:05:43,100 {\a6}my heart must have been surprised, 80 00:05:43,210 --> 00:05:47,000 {\a6}because you came without a word. 81 00:05:50,483 --> 00:05:53,000 {\a6}Without a word, you came to me. 82 00:05:51,123 --> 00:05:52,498 Mi Nam, you... 83 00:05:52,909 --> 00:05:54,030 are a girl? 84 00:05:53,138 --> 00:05:55,600 {\a6}Without a word, you left. 85 00:05:55,804 --> 00:05:58,200 {\a6}Just like a passing fever, 86 00:05:57,024 --> 00:05:59,824 This is really outrageous. 87 00:05:58,559 --> 00:06:02,300 {\a6}it just needed to hurt for awhile, 88 00:06:01,422 --> 00:06:03,483 I know it is. 89 00:06:04,892 --> 00:06:08,126 Let me have a look again to be sure. Lift your head. 90 00:06:05,173 --> 00:06:11,000 {\a6}and leave a small scar behind. 91 00:06:14,853 --> 00:06:16,761 So you're really a girl. 92 00:06:16,884 --> 00:06:18,355 You're really beautiful. 93 00:06:19,357 --> 00:06:21,574 How could I not have known all this while? 94 00:06:22,255 --> 00:06:23,197 Mi Nam, you... 95 00:06:23,978 --> 00:06:27,932 seemed so clumsy, but you're amazing. 96 00:06:30,978 --> 00:06:33,320 You treated me well although you didn't know anything. 97 00:06:34,373 --> 00:06:37,354 Yet I kept you in the dark. I'm really sorry. 98 00:06:40,999 --> 00:06:44,790 Slowly tell me how this came about next time. 99 00:06:45,134 --> 00:06:47,102 Whatever the case, Go Mi Nam, 100 00:06:48,562 --> 00:06:51,195 my being a good Hyung to you has now ended. 101 00:06:51,626 --> 00:06:52,914 From now on, 102 00:06:54,697 --> 00:06:55,997 let's start afresh. 103 00:06:59,658 --> 00:07:01,654 Hyung, open up! 104 00:07:07,219 --> 00:07:10,308 Kang Shin Woo! 105 00:07:31,900 --> 00:07:33,714 As you can see, Go Mi Nam is a girl. 106 00:07:33,811 --> 00:07:36,908 I already knew this long ago. I'm sorry for not telling you two. 107 00:07:37,826 --> 00:07:40,890 If you cannot accept this, speak up now. 108 00:07:40,967 --> 00:07:42,454 I won't drag you two into this. 109 00:07:42,511 --> 00:07:44,629 I will take responsibility for Go Mi Nam. 110 00:07:44,892 --> 00:07:46,359 I'm fine with it. 111 00:07:47,474 --> 00:07:50,035 Shin Woo's OK. Jeremy, what about you? 112 00:07:50,917 --> 00:07:51,826 Go Mi Nam. 113 00:07:53,438 --> 00:07:54,827 You're a girl. 114 00:07:55,796 --> 00:07:57,136 You're a girl? 115 00:08:00,628 --> 00:08:02,284 I'm sorry, Jeremy. 116 00:08:03,013 --> 00:08:04,292 Go Mi Nam, you... 117 00:08:06,270 --> 00:08:08,052 I didn't know anything. 118 00:08:21,706 --> 00:08:22,577 Go Mi Nam, 119 00:08:23,404 --> 00:08:24,706 so you're a girl! 120 00:08:24,874 --> 00:08:27,247 I totally don't mind! 121 00:08:28,246 --> 00:08:29,958 Go Mi Nam! 122 00:08:30,689 --> 00:08:32,366 Go Mi Nam, I can understand it all. 123 00:08:32,396 --> 00:08:33,866 Is this a dream? 124 00:08:34,841 --> 00:08:37,717 Then if everyone is fine with it, let's clean up this mess. 125 00:08:37,744 --> 00:08:38,494 Go Mi Nam. 126 00:08:39,673 --> 00:08:40,710 Go Mi Nam... 127 00:08:42,024 --> 00:08:43,079 Even she has gone mad. 128 00:08:43,642 --> 00:08:46,639 This must be a dream. This must be a dream, right? 129 00:08:46,771 --> 00:08:48,794 - Isn't it? - This guy has also gone mad. 130 00:08:48,960 --> 00:08:52,341 Shin Woo, first get Manager Ma and Coordinator Wang here. 131 00:08:58,897 --> 00:09:00,172 That I instructed her to do this, 132 00:09:01,025 --> 00:09:03,011 has Hwang Tae Kyung found out? 133 00:09:06,345 --> 00:09:08,637 Then he'll cast me off and we're finished. 134 00:09:12,780 --> 00:09:15,824 Why am I the one finished, not Go Mi Nam? 135 00:09:18,605 --> 00:09:20,666 I don't want to end this. 136 00:09:35,230 --> 00:09:38,372 We cannot disclose Kang Shin Woo's lover. 137 00:09:38,446 --> 00:09:41,580 Please quickly return to the music video preview venue. 138 00:09:44,886 --> 00:09:46,521 Manager Ma, what's going on? Is she Shin Woo's lover? 139 00:09:47,093 --> 00:09:48,960 Ah, I will send Shin Woo's lover back. 140 00:09:49,043 --> 00:09:51,655 They are all in the changing room so go look for them. 141 00:09:51,690 --> 00:09:52,903 All right, I'll count on you. 142 00:09:52,914 --> 00:09:54,237 I can't see. 143 00:09:58,885 --> 00:10:00,802 Now we're all on the one side. 144 00:10:10,774 --> 00:10:11,699 Go Mi Nam. 145 00:10:12,750 --> 00:10:14,345 We're all on the same side now. 146 00:10:14,985 --> 00:10:16,635 You said you came here today 147 00:10:16,853 --> 00:10:19,582 because you don't want any one of us to get hurt, right? 148 00:10:22,532 --> 00:10:26,479 If you wish for that, walk till the end as Go Mi Nam, a man. 149 00:10:27,062 --> 00:10:29,008 Now, even if you want to give up, 150 00:10:29,071 --> 00:10:30,855 we cannot let that happen. 151 00:10:32,289 --> 00:10:34,243 We will take responsibility for you, 152 00:10:34,749 --> 00:10:36,749 so you should also be responsible to us. 153 00:10:38,074 --> 00:10:38,874 Hyung-nim. 154 00:10:39,051 --> 00:10:41,352 We'll count on you in the future, Mi Nam. 155 00:10:42,135 --> 00:10:43,072 Shin Woo hyung. 156 00:10:43,145 --> 00:10:44,977 You have to take all the responsibility, Go Mi Nam. 157 00:10:45,323 --> 00:10:46,543 Jeremy. 158 00:10:49,136 --> 00:10:51,540 Everyone, I'm really thankful 159 00:10:51,731 --> 00:10:52,972 and sorry. 160 00:10:54,573 --> 00:10:57,636 I will take responsibility and make sure not to be found out. 161 00:11:00,625 --> 00:11:01,603 Kang Shin Woo! 162 00:11:05,186 --> 00:11:07,626 Let's talk after the preview has ended. 163 00:11:08,718 --> 00:11:10,322 Mi Nam, let's go. 164 00:11:10,556 --> 00:11:11,962 We can call the reporters back 165 00:11:12,010 --> 00:11:13,841 so let's end the preview in a charming manner, ok? 166 00:11:13,876 --> 00:11:14,598 Let's go! 167 00:11:15,475 --> 00:11:16,506 Go Mi Nam! 168 00:11:27,918 --> 00:11:29,204 She's my girl. 169 00:11:31,986 --> 00:11:33,546 We're lucky to have covered it up. 170 00:11:36,326 --> 00:11:39,167 Thanks to you, it was well covered up. 171 00:11:53,324 --> 00:11:54,214 It's broken. 172 00:11:58,952 --> 00:12:01,654 This totally stole the limelight from the preview. 173 00:12:08,372 --> 00:12:13,235 Why did he bring the woman whom he wants to hide so badly here? 174 00:12:15,452 --> 00:12:17,803 Did he suddenly decide to hide her? 175 00:12:19,276 --> 00:12:20,169 Wait. 176 00:12:20,992 --> 00:12:23,602 Thinking along this line, Hwang Tae Kyung... 177 00:12:24,149 --> 00:12:26,554 seemed to be looking for someone just now. 178 00:12:27,737 --> 00:12:28,560 It's Hwang Tae Kyung! 179 00:12:32,620 --> 00:12:35,919 Who is Hwang Tae Kyung looking for? 180 00:12:36,566 --> 00:12:38,022 The preview is starting. 181 00:12:42,064 --> 00:12:44,815 This woman who suddenly appeared. 182 00:12:45,657 --> 00:12:48,783 Hwang Tae Kyung who was frantically looking for someone. 183 00:12:50,187 --> 00:12:53,017 Could there be some kind of relation between them? 184 00:12:59,760 --> 00:13:01,975 The girl Kang Shin Woo hid away. 185 00:13:02,539 --> 00:13:05,099 The girl Hwang Tae Kyung hid away. 186 00:13:07,932 --> 00:13:10,435 Obviously, there is a relation between them. 187 00:13:12,621 --> 00:13:15,487 They are out, they're out. 188 00:13:18,963 --> 00:13:22,071 They're going off, they're going off. 189 00:13:24,812 --> 00:13:27,121 There is a secret inside there. 190 00:13:27,995 --> 00:13:30,371 I must reveal the truth. 191 00:13:32,871 --> 00:13:34,557 Everyone saw the music video, right? 192 00:13:34,801 --> 00:13:37,810 Please write good reports on this. In this way, today is a really great day. 193 00:13:38,289 --> 00:13:39,090 Right? 194 00:13:41,337 --> 00:13:44,155 Then... today is definitely a good day, right? 195 00:13:44,200 --> 00:13:48,973 Whatever the case, we must hold a congratulatory party. 196 00:13:49,315 --> 00:13:50,057 Go Mi Nam! 197 00:13:51,554 --> 00:13:52,600 - Ah... Hyung. - Yes, yes. 198 00:13:52,640 --> 00:13:53,611 Before we do that, 199 00:13:53,957 --> 00:13:55,628 there is a mountain we must overcome. 200 00:13:56,532 --> 00:13:57,743 What's that? 201 00:13:58,666 --> 00:13:59,497 Oppa. 202 00:14:05,527 --> 00:14:06,528 There is one such mountain. 203 00:14:06,635 --> 00:14:10,257 A very frightening mountain. The liar mountain. 204 00:14:12,684 --> 00:14:13,525 Oppa. 205 00:14:14,748 --> 00:14:18,561 I don't know what is going on. 206 00:14:20,308 --> 00:14:21,394 Stop it. 207 00:14:21,626 --> 00:14:23,223 I've realized that you're behind this. 208 00:14:26,984 --> 00:14:27,936 Is that so? 209 00:14:28,269 --> 00:14:29,828 You know all about it? 210 00:14:32,153 --> 00:14:33,833 Do they know everything as well? 211 00:14:37,765 --> 00:14:39,269 I thought that it was unlikely 212 00:14:39,373 --> 00:14:42,809 but everyone really remained understand and was alright with that. 213 00:14:43,499 --> 00:14:47,104 Just because everyone calls you angels, you think you are really angels? 214 00:14:52,077 --> 00:14:52,978 Go Mi Nam, 215 00:14:53,916 --> 00:14:56,885 I said you were clumsy but can't you even put an end to this? 216 00:14:59,759 --> 00:15:01,122 And Hwang Tae Kyung, 217 00:15:01,601 --> 00:15:03,935 there's no way you can end it with me. 218 00:15:04,757 --> 00:15:07,635 I told you clearly when we first started, didn't I? 219 00:15:08,507 --> 00:15:10,286 I will decide on the ending. 220 00:15:10,887 --> 00:15:13,631 Didn't we agree that you will not interfere with Go Mi Nam? 221 00:15:13,777 --> 00:15:15,922 You broke that promise first. 222 00:15:16,683 --> 00:15:17,744 That's right. 223 00:15:18,091 --> 00:15:22,212 Even if I broke it first, if you want to continue to keep my mouth shut, 224 00:15:22,464 --> 00:15:24,653 carry on acting like how you did before. 225 00:15:25,836 --> 00:15:28,869 Hwang Tae Kyung, you continue to act as my lover. 226 00:15:29,610 --> 00:15:32,547 Go Mi Nam, you continue to act as a man. 227 00:15:33,450 --> 00:15:35,636 You two continue to act as angels. 228 00:15:38,701 --> 00:15:39,785 That's right. 229 00:15:39,912 --> 00:15:42,408 Liar, you continue to act nice. 230 00:15:42,507 --> 00:15:43,878 Of course. 231 00:15:48,596 --> 00:15:51,536 Oppa, I'll leave first. 232 00:15:52,276 --> 00:15:54,944 Goodbye everyone. 233 00:16:01,745 --> 00:16:05,800 Hyung, did you lie about getting together with He Yi 234 00:16:05,839 --> 00:16:09,244 so as to conceal Mi Nam's identity? 235 00:16:09,504 --> 00:16:11,944 She wasn't lying just now. 236 00:16:15,050 --> 00:16:18,369 - Hyung-nim, I... - "I'm sorry" and "Thank you"... 237 00:16:18,690 --> 00:16:20,786 I don't want to hear such words right now. 238 00:16:21,242 --> 00:16:23,471 Tell that to Shin Woo and Jeremy. 239 00:16:30,924 --> 00:16:33,829 I didn't expect such a situation either. 240 00:16:41,068 --> 00:16:42,315 Just once. No. 241 00:16:42,386 --> 00:16:46,442 I have something to talk to her about. Just this once. 242 00:16:46,510 --> 00:16:50,516 I have to meet Mo Hwa Ran and discuss about the copyright issue. Just once. 243 00:16:50,864 --> 00:16:52,192 Ok, please do so. 244 00:16:58,574 --> 00:17:01,415 Oh dear, young man, heaven will reward you for this. 245 00:17:01,416 --> 00:17:04,195 Teacher. Teacher. 246 00:17:08,537 --> 00:17:09,289 Where is she? 247 00:17:11,589 --> 00:17:14,026 Oh my... There are wine bottles everywhere. 248 00:17:17,473 --> 00:17:18,499 What's this? 249 00:17:19,446 --> 00:17:22,756 Isn't this my younger brother and my twin nephew and niece? 250 00:17:24,333 --> 00:17:26,319 She even has their photograph. 251 00:17:26,850 --> 00:17:28,565 Please do not touch them. 252 00:17:29,925 --> 00:17:31,674 I didn't. 253 00:17:31,732 --> 00:17:34,544 I can't hold it anymore. Where is the bathroom? 254 00:17:34,813 --> 00:17:35,791 The bathroom... 255 00:17:36,506 --> 00:17:37,345 Is this the bathroom? 256 00:17:37,355 --> 00:17:39,604 Oh my god, why do I always have to visit the bathroom? 257 00:17:40,417 --> 00:17:41,635 Oh my, I'm sorry! 258 00:17:45,481 --> 00:17:46,629 Ms. Mo Hwa Ran... 259 00:17:50,740 --> 00:17:51,748 Ms. Mo Hwa Ran. 260 00:17:54,849 --> 00:17:58,541 Heavens! Oh my, Ms. M-Mo Hwa Ran. 261 00:17:58,687 --> 00:18:00,654 Oh dear, come and help! What should I do? 262 00:18:00,878 --> 00:18:03,437 Ms. Mo Hwa Ran. What should I do? 263 00:18:09,963 --> 00:18:13,900 This yellow pants wearing Go Mi Ja actually saved the life of national singer. 264 00:18:13,952 --> 00:18:16,460 Something serious would have happened if not for me. 265 00:18:16,582 --> 00:18:18,053 Really. 266 00:18:18,640 --> 00:18:19,932 What I did today was... 267 00:18:20,221 --> 00:18:21,992 - Here. - Thank you. 268 00:18:22,849 --> 00:18:25,506 Thank you for helping look after Teacher. 269 00:18:25,594 --> 00:18:28,156 Please do not speak of this elsewhere. 270 00:18:29,008 --> 00:18:31,396 Of course. 271 00:18:31,897 --> 00:18:35,729 I'm a huge fan of Ms. Mo Hwa Ran. 272 00:18:36,146 --> 00:18:37,740 Please get well quickly. 273 00:18:43,998 --> 00:18:44,898 Excuse me, 274 00:18:45,478 --> 00:18:49,582 did Ms. Mo Hwa Ran fall sick and undergo any operation before? 275 00:18:49,614 --> 00:18:52,490 She has never done so. Please return. 276 00:18:52,738 --> 00:18:53,908 She has never done so? 277 00:18:55,986 --> 00:18:56,733 That's not right. 278 00:19:05,893 --> 00:19:08,507 Then where did that scar on her tummy come from? 279 00:19:11,677 --> 00:19:13,691 Could it be from a caesarean section? 280 00:19:14,475 --> 00:19:15,679 That means that... 281 00:19:16,724 --> 00:19:19,480 No... A woman who hasn't even married... A baby... 282 00:19:34,317 --> 00:19:36,945 Even real siblings don't share the same room. 283 00:19:37,456 --> 00:19:38,162 Go Mi Nam, 284 00:19:38,676 --> 00:19:41,332 no matter how you stress that you don't think of Tae Kyung hyung as a man 285 00:19:41,449 --> 00:19:42,549 and that you don't feel uncomfortable around him, 286 00:19:42,709 --> 00:19:43,864 you can't do that from now on. 287 00:19:46,354 --> 00:19:49,935 I will move all your luggage to your room. 288 00:20:08,311 --> 00:20:11,453 Hyung-nim, I've caused you a lot of trouble during this period. 289 00:20:14,012 --> 00:20:18,869 By that do you mean you will not give me any more trouble in the future? 290 00:20:19,544 --> 00:20:22,048 How can I give you more trouble? 291 00:20:22,181 --> 00:20:23,592 Even I know better than that. 292 00:20:24,308 --> 00:20:26,335 I will take all my luggage with me. 293 00:20:49,072 --> 00:20:52,486 Yeah, you don't see it as part of your luggage, huh? 294 00:20:52,797 --> 00:20:54,089 You won't take it with you. 295 00:20:54,779 --> 00:20:57,200 To kick things aside once they are of no further use, 296 00:20:57,201 --> 00:20:58,812 the punk with no loyalty. 297 00:21:04,530 --> 00:21:08,190 But she doesn't even know that she lost this. 298 00:21:09,364 --> 00:21:13,686 But since it's broken, she wouldn't need this anymore, right? 299 00:21:14,997 --> 00:21:17,498 Why did I bring this back? 300 00:21:27,002 --> 00:21:30,020 How can I take Pig Rabbit with me? 301 00:21:30,342 --> 00:21:31,873 I've even lost the pin. 302 00:21:38,867 --> 00:21:42,158 Hyung-nim, it has been tough on you. 303 00:21:51,469 --> 00:21:53,680 There's nothing that can be used for the congratulatory party. 304 00:21:53,898 --> 00:21:55,882 I'm hungry. Shall we go out for dinner? 305 00:21:57,367 --> 00:21:58,668 Let's go to the night super-mart. 306 00:21:58,776 --> 00:22:01,975 I really want to go grocery shopping with Go Mi Nam. 307 00:22:02,007 --> 00:22:03,584 Right, let's get Mi Nam to go together. 308 00:22:04,046 --> 00:22:05,838 Go Mi Nam is a walking accident zone. 309 00:22:06,373 --> 00:22:08,117 I don't know what kind of accident she will get into if she went out. 310 00:22:08,482 --> 00:22:10,533 For safety sake, just stay in the house. 311 00:22:10,568 --> 00:22:12,694 Then, Tae Kyung, you stay at home. 312 00:22:12,968 --> 00:22:14,585 We'll bring her out. 313 00:22:15,686 --> 00:22:17,295 Go Mi Nam, let's go to the super-mart! 314 00:22:27,951 --> 00:22:30,214 This is the first time I came to a super-mart this late. 315 00:22:30,232 --> 00:22:32,359 Really? There's no one around, right? 316 00:22:36,329 --> 00:22:37,184 Vegetables. 317 00:22:39,030 --> 00:22:40,050 This seems tasty. 318 00:22:41,265 --> 00:22:44,076 Isn't it more tasty if it's red like this? 319 00:22:46,257 --> 00:22:48,521 Is that so? This smells good too. 320 00:22:50,893 --> 00:22:52,988 I'm not good at picking based on the smell. 321 00:22:54,699 --> 00:22:58,185 Then what is the pig nose for if it cannot smell? 322 00:23:11,190 --> 00:23:13,738 Go Mi Nam, when I make vegetable juice in the morning, 323 00:23:13,859 --> 00:23:14,966 I'll make one portion for you. 324 00:23:15,048 --> 00:23:16,297 Let's drink it together. 325 00:23:16,518 --> 00:23:18,187 I'll mesh the vegetables for you. 326 00:23:18,725 --> 00:23:21,289 Really? I don't mind that! 327 00:23:23,000 --> 00:23:25,547 I will use the mixer to mesh them up for you every morning. 328 00:23:26,076 --> 00:23:28,923 So I will see a rabbit meshing carrots every morning. 329 00:23:30,235 --> 00:23:30,942 Go Mi Nam, 330 00:23:31,141 --> 00:23:32,879 I really like you. 331 00:23:36,168 --> 00:23:38,706 What are you doing? Hyung! Hyung! 332 00:23:38,878 --> 00:23:41,708 Jeremy grew up in England so he's used to intimate behavior 333 00:23:41,932 --> 00:23:44,456 but Go Mi Nam, you cannot get used to this. 334 00:23:45,185 --> 00:23:46,379 - Hyung! - Yes, Hyung-nim. 335 00:23:48,000 --> 00:23:49,544 Hyung, where are you? 336 00:23:49,687 --> 00:23:51,184 Help me unzip this before you go! 337 00:23:53,778 --> 00:23:55,937 This is the product from our first commercial! 338 00:23:56,843 --> 00:23:58,032 Do you remember this? 339 00:23:58,075 --> 00:23:59,479 Jeremy, don't do it. 340 00:24:00,106 --> 00:24:02,059 It destroys our image. Don't do it. 341 00:24:03,046 --> 00:24:04,670 Do you know how we filmed it? 342 00:24:06,221 --> 00:24:09,803 After taking a bite, we'll say, "Ah, it's chilly!". 343 00:24:10,241 --> 00:24:12,616 And Tae Kyung hyung even had icicles hanging off of his hair, 344 00:24:12,709 --> 00:24:15,072 Shin Woo hyung even wore a snowman outfit! 345 00:24:16,138 --> 00:24:17,544 I want to see that. 346 00:24:17,654 --> 00:24:19,482 I'll show it to you when we get home. 347 00:24:19,854 --> 00:24:22,887 Do you want to try looking for all the products we've endorsed in commercials? 348 00:24:26,354 --> 00:24:27,104 Let's go. 349 00:24:30,270 --> 00:24:31,520 This. This. 350 00:24:31,722 --> 00:24:34,642 This is from our most successful commercial. 351 00:24:35,364 --> 00:24:37,724 Twist and twist, Bi Bi noodles! 352 00:24:37,862 --> 00:24:39,333 We didn't twist like that. 353 00:24:40,122 --> 00:24:41,166 Wasn't it like this? 354 00:24:42,288 --> 00:24:44,122 Jeremy's twist is correct. 355 00:24:44,383 --> 00:24:46,321 Twist upwards and then to the side. 356 00:24:47,521 --> 00:24:49,064 Here, hold it like this. 357 00:24:49,263 --> 00:24:51,667 Twist and twist, Bi Bi noodles! 358 00:24:52,396 --> 00:24:53,834 Twist and twist, Bi Bi noodles! 359 00:24:54,524 --> 00:24:56,301 Why are we doing this here? 360 00:25:12,240 --> 00:25:15,741 Melt her lips. Angel Chocolate. 361 00:25:17,754 --> 00:25:19,676 Ugh... disgusting. 362 00:25:22,661 --> 00:25:23,717 It's really going to melt. 363 00:25:26,307 --> 00:25:28,786 The Bi Bi noodles was better. 364 00:25:31,005 --> 00:25:32,801 Why? It was charming! 365 00:25:41,191 --> 00:25:42,338 {\a6}I will promise you 366 00:25:42,566 --> 00:25:47,533 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you. 367 00:25:47,719 --> 00:25:49,845 {\a6}I will promise you 368 00:25:49,972 --> 00:25:55,026 {\a6}I'll live with my arms holding only you. 369 00:25:55,035 --> 00:26:03,910 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, I will yearn only for you. 370 00:25:52,011 --> 00:25:53,376 Go Mi Nam, catch this! 371 00:26:03,904 --> 00:26:05,142 Shin Woo hyung. 372 00:26:04,152 --> 00:26:08,892 {\a6}Don't forget the words, I love you. 373 00:26:08,867 --> 00:26:09,760 Tae Kyung. 374 00:26:09,207 --> 00:26:11,867 {\a6}- I love you forever. - {\a6}Yes 375 00:26:12,121 --> 00:26:13,818 {\a6}A.N.JELL right here 376 00:26:13,189 --> 00:26:13,893 Go Mi Nam. 377 00:26:13,880 --> 00:26:15,600 {\a6}I promise you, just do it girl 378 00:26:15,605 --> 00:26:18,229 {\a6}Why do you need me to say that I love you? 379 00:26:18,300 --> 00:26:22,000 {\a6}I'll answer with my thump-thumping heart 380 00:26:18,700 --> 00:26:22,279 Go Mi Nam, this too. It's the beer we endorsed before. 381 00:26:22,099 --> 00:26:23,846 {\a6}1 step, 2 steps 3 and 4 382 00:26:22,500 --> 00:26:25,075 Let's drink. Gulp. 383 00:26:23,937 --> 00:26:25,654 {\a6}I'll slowly come to your side 384 00:26:25,655 --> 00:26:27,500 {\a6}So that you can't tell me to wait 385 00:26:25,687 --> 00:26:29,155 From ice popsicles to beer, you've really filmed a lot of commercials. 386 00:26:27,683 --> 00:26:30,500 {\a6}I'll take your love right here {\a6}I will promise you 387 00:26:29,595 --> 00:26:31,216 When you think of how many commercials we've filmed, 388 00:26:30,671 --> 00:26:35,600 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you. 389 00:26:31,217 --> 00:26:32,813 it seems like we've grown old. 390 00:26:32,864 --> 00:26:35,804 Isn't it just changing from ice popsicle-eating kids to beer-drinking adults? 391 00:26:35,702 --> 00:26:37,700 {\a6}I will promise you 392 00:26:35,833 --> 00:26:38,300 But if I were to film an ice popsicle commercial again, 393 00:26:38,301 --> 00:26:39,611 I'll still be able to do it well. 394 00:26:37,828 --> 00:26:43,400 {\a6}I'll live with my arms holding only you. 395 00:26:39,906 --> 00:26:41,593 Ah, it's chilly! 396 00:26:41,813 --> 00:26:44,008 Ah, it's chilly! 397 00:26:43,531 --> 00:26:48,400 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, 398 00:26:48,153 --> 00:26:49,856 Go Mi Nam, let us both do it together. 399 00:26:48,521 --> 00:26:51,800 {\a6}I will yearn only for you. 400 00:26:50,053 --> 00:26:50,945 Try saying it. 401 00:26:51,988 --> 00:26:57,000 {\a6}Don't forget the words, I love you. 402 00:26:53,259 --> 00:26:55,286 Ah, it's chilly! 403 00:26:56,053 --> 00:26:58,942 Go Mi Nam, you're too cute! 404 00:26:57,187 --> 00:27:01,000 {\a6}I love you forever. 405 00:26:59,768 --> 00:27:01,145 Let's leave together! 406 00:27:02,381 --> 00:27:03,764 Come, have a drink. 407 00:27:05,528 --> 00:27:06,501 Let's finish it up. 408 00:27:12,814 --> 00:27:15,033 I thought they are still kids but 409 00:27:15,411 --> 00:27:18,125 they are now dating behind my back. 410 00:27:19,374 --> 00:27:23,373 When they started as idols, I always felt they were a group of kids 411 00:27:25,801 --> 00:27:27,283 but they've all grown up. 412 00:27:28,438 --> 00:27:32,125 Well, there aren't many idol groups who can come this far. 413 00:27:33,143 --> 00:27:35,739 You've earned this much already, there's nothing much left to... 414 00:27:38,194 --> 00:27:42,088 But with Mi Nam joining in, they have to continue for a few more years, right? 415 00:27:45,255 --> 00:27:46,069 That's right. 416 00:27:47,380 --> 00:27:51,537 But I think they are hiding something from me these days. 417 00:27:51,653 --> 00:27:52,382 Eh? 418 00:27:59,018 --> 00:28:02,306 They're all grown up and are keeping secrets. 419 00:28:04,109 --> 00:28:06,267 Excuse me. Nature call me. 420 00:28:07,756 --> 00:28:10,020 I said I'm going to the washroom. 421 00:28:20,163 --> 00:28:21,953 What should we do in the future? 422 00:28:23,360 --> 00:28:25,600 What can we do? If we hang in there a bit more, 423 00:28:26,547 --> 00:28:28,358 the real Mi Nam will return and change places with her 424 00:28:28,641 --> 00:28:29,813 and everything will turn out fine. 425 00:28:31,002 --> 00:28:33,796 Then, since she has stayed on till now, 426 00:28:34,599 --> 00:28:36,543 will she return to her original identity? 427 00:28:37,525 --> 00:28:40,425 I came to this stage with that in mind but... 428 00:28:41,400 --> 00:28:43,160 But Sister... 429 00:28:43,554 --> 00:28:46,534 Many things had changed. I don't know either. 430 00:28:47,898 --> 00:28:48,965 What things? 431 00:28:56,328 --> 00:29:01,907 She grew to know about love. 432 00:29:05,548 --> 00:29:07,285 Where are Shin Woo hyung and Jeremy? 433 00:29:07,474 --> 00:29:08,909 They went to get beer. 434 00:29:11,827 --> 00:29:15,170 Go Mi Nam, you're still sticking things on your hair? 435 00:29:15,510 --> 00:29:17,826 - It matches you well. - On my hair? 436 00:29:21,376 --> 00:29:22,938 What is this doing here? 437 00:29:23,658 --> 00:29:25,249 So the carrot is 3,000 won. 438 00:29:27,623 --> 00:29:30,404 My hair pin was also 3,000 won. 439 00:29:31,404 --> 00:29:34,998 Didn't I say that it wasn't 3,000 won? I bought it for 100,000 won. 440 00:29:37,155 --> 00:29:38,021 Hyung-nim, 441 00:29:38,876 --> 00:29:41,085 that hair pin... 442 00:29:41,627 --> 00:29:42,907 I lost it. 443 00:29:44,055 --> 00:29:45,876 You lost it again, huh? 444 00:29:46,437 --> 00:29:48,780 At least you know that you lost it. 445 00:29:50,309 --> 00:29:52,610 Hyung-nim, you saw the pin? 446 00:29:52,704 --> 00:29:53,600 Where is it? 447 00:29:53,611 --> 00:29:54,787 Just now, at the preview venue 448 00:29:54,788 --> 00:29:57,909 where it dropped onto the floor and got stepped on by many reporters. 449 00:29:58,632 --> 00:30:01,300 Is that so? What should I do? 450 00:30:01,737 --> 00:30:04,970 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 451 00:30:05,978 --> 00:30:08,259 - I... - Please excuse for a while... 452 00:30:11,699 --> 00:30:12,403 Are you ok? 453 00:30:12,495 --> 00:30:13,419 You nearly fell. 454 00:30:13,907 --> 00:30:15,299 Thank you. 455 00:30:15,876 --> 00:30:17,076 Be careful of the carts. 456 00:30:38,643 --> 00:30:40,353 Hyung! I got the beer. 457 00:30:43,349 --> 00:30:44,174 Let's go. 458 00:30:49,425 --> 00:30:50,268 Let's go. 459 00:30:54,363 --> 00:30:57,782 It's an extremely precious thing to me. 460 00:31:05,922 --> 00:31:07,784 I couldn't sleep well for the past few days. 461 00:31:08,954 --> 00:31:10,015 When did that start? 462 00:31:10,806 --> 00:31:13,273 Was it from the time when Go Mi Nam moved out of my room? 463 00:31:13,774 --> 00:31:15,637 Was it because the environment changed? 464 00:31:20,522 --> 00:31:21,586 Mi Nam's aunt. 465 00:31:21,648 --> 00:31:22,971 When did you come? 466 00:31:23,146 --> 00:31:25,825 I just came back. 467 00:31:26,109 --> 00:31:29,313 Since all of you have slept, I entered quietly. 468 00:31:29,393 --> 00:31:31,017 You gave me a scare. 469 00:31:31,697 --> 00:31:32,662 Well, please turn in. 470 00:31:32,891 --> 00:31:34,518 Is Mi Nam sleeping well? 471 00:31:34,791 --> 00:31:37,111 Isn't Go Mi Nam in your room? 472 00:31:38,985 --> 00:31:40,984 Mi Nam isn't in my room. 473 00:31:41,571 --> 00:31:43,975 Isn't he in leader's room? 474 00:31:45,441 --> 00:31:48,510 My throat is so dry after drinking the soju. 475 00:31:51,210 --> 00:31:53,766 What is this? Where did she go in the middle of the night? 476 00:32:06,511 --> 00:32:07,468 Thank you very much. 477 00:32:07,565 --> 00:32:09,800 It's something very precious to me so I have to find it. 478 00:32:09,818 --> 00:32:11,443 Find it quickly and leave. 479 00:32:11,567 --> 00:32:13,224 If anyone finds out, don't say it was me. 480 00:32:13,381 --> 00:32:14,440 Yes, I understand. 481 00:32:14,678 --> 00:32:17,316 Thank you. I'll find it quickly and leave. 482 00:32:32,868 --> 00:32:33,913 She's nowhere to be found. 483 00:32:34,283 --> 00:32:35,371 Where did she go? 484 00:32:36,283 --> 00:32:37,065 Did she... 485 00:32:37,775 --> 00:32:38,712 It's impossible. 486 00:32:40,157 --> 00:32:44,563 No, she won't go search for that at such an hour. 487 00:32:45,079 --> 00:32:46,175 Where did she go? 488 00:32:46,672 --> 00:32:48,299 What did she say just now? 489 00:32:49,794 --> 00:32:53,004 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 490 00:32:54,050 --> 00:32:56,457 - I... - Please excuse for a while... 491 00:32:58,733 --> 00:32:59,462 Are you ok? 492 00:33:07,259 --> 00:33:09,228 I didn't hear the rest of it. 493 00:33:10,364 --> 00:33:12,862 What did she wanted to say? 494 00:33:15,576 --> 00:33:18,862 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 495 00:33:18,987 --> 00:33:22,689 I... agree with what Hyung-nim said. 496 00:33:23,102 --> 00:33:25,638 Since it's of no use, we should just throw it away, right? 497 00:33:25,728 --> 00:33:27,067 Isn't that worth 3,000 won? 498 00:33:31,613 --> 00:33:34,898 No, Go Mi Nam won't try to show this much of disrespect towards me. 499 00:33:35,333 --> 00:33:36,459 That's not it. 500 00:33:37,963 --> 00:33:38,701 Then... 501 00:33:40,054 --> 00:33:43,243 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 502 00:33:43,427 --> 00:33:48,833 I... was wondering how I could dispose of it. It's lucky that I lost it. 503 00:33:49,025 --> 00:33:51,293 It is really embarrassing no matter where I pin that thing. 504 00:33:51,412 --> 00:33:53,021 Isn't that worth 3,000 won? 505 00:33:54,756 --> 00:33:57,072 She doesn't hate that thing that much. 506 00:33:57,404 --> 00:34:00,507 She was happy when I got it back from the liar. 507 00:34:01,788 --> 00:34:03,027 It's impossible... 508 00:34:04,123 --> 00:34:07,338 What else can you do? Since it's of no use now, just throw it away. 509 00:34:07,475 --> 00:34:11,037 I... cannot throw it away. 510 00:34:11,493 --> 00:34:14,857 The pin that Hyung-nim gave to me is something very precious. 511 00:34:15,538 --> 00:34:17,125 I will get it back. 512 00:34:18,916 --> 00:34:20,664 If it was like that... 513 00:34:21,651 --> 00:34:24,653 If she really went to look for that thing... 514 00:34:25,290 --> 00:34:26,933 Why would she do that? 515 00:34:41,845 --> 00:34:43,553 Would it be okay, 516 00:34:43,597 --> 00:34:45,426 to like it? 517 00:34:46,096 --> 00:34:49,753 That cannot be. She likes Shin Woo. 518 00:34:51,913 --> 00:34:54,848 She won't be searching for that thing at such an hour. 519 00:35:02,252 --> 00:35:06,174 {\a6}I didn't think it was love. 520 00:35:06,344 --> 00:35:10,244 {\a6}I told myself it wasn't love. 521 00:35:10,356 --> 00:35:13,470 {\a6}I deceived myself 522 00:35:11,907 --> 00:35:12,926 Where did it go? 523 00:35:13,547 --> 00:35:15,408 Since they have not cleaned up the hall yet. 524 00:35:14,363 --> 00:35:18,283 {\a6}but my heart kept calling your name. 525 00:35:18,661 --> 00:35:22,051 {\a6}I take one step towards you, 526 00:35:18,946 --> 00:35:20,630 Could someone have picked it up? 527 00:35:22,699 --> 00:35:26,617 {\a6}push you one step away. 528 00:35:26,728 --> 00:35:32,904 {\a6}Each time, you grow in my heart. 529 00:35:29,836 --> 00:35:31,130 That's absolutely impossible. 530 00:35:31,433 --> 00:35:33,346 She cannot be here. 531 00:35:33,707 --> 00:35:37,635 I came here just to confirm that she's not here. I can't sleep anyway. 532 00:35:34,659 --> 00:35:37,825 {\a6}I must be loving you this much, 533 00:35:38,683 --> 00:35:42,489 {\a6}must be waiting for you this much. 534 00:35:42,720 --> 00:35:46,414 {\a6}Even though it hurts so much, 535 00:35:46,500 --> 00:35:47,904 Why isn't it here? 536 00:35:46,634 --> 00:35:50,508 {\a6}my heart can't seem to let you go. 537 00:35:50,606 --> 00:35:54,354 {\a6}I think there must be just one love. 538 00:35:54,962 --> 00:35:58,834 {\a6}I don't think my heart will change. 539 00:35:58,862 --> 00:36:02,672 {\a6}The love that I've kept only for you, 540 00:36:02,994 --> 00:36:06,953 {\a6}I can now finally tell you. 541 00:36:08,097 --> 00:36:15,396 {\a6}Your warm gaze, your warm love 542 00:36:15,565 --> 00:36:23,051 {\a6}Each time it slips away, you grow in my heart. 543 00:36:20,441 --> 00:36:23,907 Why am I so nervous because of Go Mi Nam? 544 00:36:23,238 --> 00:36:26,987 {\a6}You must have loved me, 545 00:36:27,272 --> 00:36:31,149 {\a6}you must have waited for me. 546 00:36:31,399 --> 00:36:35,472 {\a6}Even though it hurts so much, 547 00:36:35,481 --> 00:36:39,581 {\a6}your heart can't seem to let me go. 548 00:36:39,616 --> 00:36:43,382 {\a6}I think there must be just one love. 549 00:36:43,722 --> 00:36:47,549 {\a6}I don't think my heart will change. 550 00:36:47,783 --> 00:36:51,580 {\a6}The love that I've kept only for you, 551 00:36:51,630 --> 00:36:55,741 {\a6}I can now finally tell you. 552 00:36:53,470 --> 00:36:56,163 Ahjusshi said that I can't let anyone find me here. 553 00:36:55,943 --> 00:37:00,098 {\a6}I love you. 554 00:37:04,495 --> 00:37:06,961 What was I thinking. 555 00:37:12,833 --> 00:37:16,879 {\a6}Sometimes love, at times tears, 556 00:37:17,157 --> 00:37:20,621 {\a6}Even though it's hard, 557 00:37:20,656 --> 00:37:22,593 {\a6}I love you, I love you. 558 00:37:24,707 --> 00:37:30,989 {\a6}I only need you by my side. 559 00:37:58,908 --> 00:38:00,002 [You have a phone call] 560 00:38:15,831 --> 00:38:17,251 Why did you call at such an hour? 561 00:38:17,647 --> 00:38:21,563 Teacher is not feeling very well and is looking for you. 562 00:38:47,020 --> 00:38:48,581 It's here! I found it. 563 00:38:49,003 --> 00:38:51,185 Why didn't I see it? 564 00:38:52,357 --> 00:38:53,483 I'm so lucky. 565 00:39:05,124 --> 00:39:07,666 I don't think I have much time left. 566 00:39:09,855 --> 00:39:10,791 That's right. 567 00:39:12,856 --> 00:39:15,043 Why do I want to live long for? 568 00:39:15,671 --> 00:39:17,309 I'm tired of living. 569 00:39:18,533 --> 00:39:20,283 Is it because you're so tired, 570 00:39:20,876 --> 00:39:23,454 that you need to have things to reminisce about? 571 00:39:23,908 --> 00:39:25,424 If I say yes, 572 00:39:27,031 --> 00:39:30,080 will you help me create those memories 573 00:39:30,836 --> 00:39:33,410 and let me live slightly longer? 574 00:39:35,125 --> 00:39:36,218 If I say no, 575 00:39:37,250 --> 00:39:39,702 you will call for me like this again, right? 576 00:39:40,892 --> 00:39:42,992 I will gradually become sicklier. 577 00:39:45,765 --> 00:39:46,958 If I called you, 578 00:39:48,842 --> 00:39:50,592 will you not come? 579 00:39:50,605 --> 00:39:52,583 If I don't want that to happen, 580 00:39:53,096 --> 00:39:55,398 I can only do that one thing. 581 00:39:57,677 --> 00:40:00,027 I will remake that song for you. 582 00:40:03,913 --> 00:40:05,956 I knew that you will do that 583 00:40:07,251 --> 00:40:09,117 because you are my son. 584 00:40:10,597 --> 00:40:15,222 No mother would ask her son to do such a thing. 585 00:40:15,831 --> 00:40:18,306 Once that song is completed I will tell you everything. 586 00:40:20,298 --> 00:40:22,584 How my love was. 587 00:40:24,312 --> 00:40:26,333 How vast it was. 588 00:40:56,344 --> 00:40:58,123 I have to stick it well. 589 00:40:58,990 --> 00:41:01,397 Hyung-nim should be very good at such things. 590 00:41:02,044 --> 00:41:07,328 No. If Hyung-nim knew that I got it back, he will find it weird. 591 00:41:08,458 --> 00:41:10,562 Maybe my feelings will be found out. 592 00:41:14,331 --> 00:41:15,644 Has it been attached? 593 00:41:19,214 --> 00:41:20,408 What should I do? 594 00:41:20,737 --> 00:41:22,252 Why are my fingers stuck together? 595 00:41:33,510 --> 00:41:34,534 Hyung-nim. 596 00:41:35,458 --> 00:41:36,397 What are you doing? 597 00:41:37,094 --> 00:41:39,196 Hyung-nim, where did you return from? 598 00:41:40,471 --> 00:41:43,238 What about you? Where did you go again? 599 00:41:44,549 --> 00:41:47,721 I was at home. Why? 600 00:41:48,362 --> 00:41:50,580 At home? Where? 601 00:41:52,443 --> 00:41:53,847 Here and there. 602 00:41:54,386 --> 00:41:57,864 Anyhow, I was at home. I didn't go anywhere. 603 00:41:58,980 --> 00:42:01,586 Is that so? I thought that... 604 00:42:03,210 --> 00:42:04,660 But what are you doing now? 605 00:42:07,266 --> 00:42:10,175 Something precious to me was broken and I'm sticking it back. 606 00:42:10,294 --> 00:42:11,201 What is that? 607 00:42:14,256 --> 00:42:19,256 A c-cup. I was carefully sticking it back but... 608 00:42:21,265 --> 00:42:23,873 these got stuck. 609 00:42:29,771 --> 00:42:33,083 Don't be bothered by this. Please return to your room and have a good sleep. 610 00:42:43,478 --> 00:42:44,957 Have you soaked it enough? 611 00:42:45,682 --> 00:42:46,382 Yes. 612 00:42:57,135 --> 00:42:58,478 It's ticklish. 613 00:43:05,235 --> 00:43:07,519 It was really amazing. They got stuck together within moments. 614 00:43:07,608 --> 00:43:09,453 How could they have stuck like this? 615 00:43:10,814 --> 00:43:12,679 Whose fingers are these? 616 00:43:14,252 --> 00:43:15,268 I'm sorry. 617 00:43:18,063 --> 00:43:19,393 It's ticklish. 618 00:43:21,938 --> 00:43:24,435 Why is it the fingers that got stuck together? 619 00:43:24,877 --> 00:43:27,593 If it were the lips, you wouldn't be able to talk. 620 00:43:30,831 --> 00:43:31,813 I'm sorry. 621 00:43:38,582 --> 00:43:42,406 Hyung-nim, I've caused trouble again. 622 00:43:45,456 --> 00:43:46,923 It's all right for now. 623 00:43:47,560 --> 00:43:49,600 Thanks to you, I can stop thinking about complex problems 624 00:43:49,662 --> 00:43:52,400 and just concentrate on the fingers that strangely got stuck together. 625 00:43:52,401 --> 00:43:54,185 That's fortunate. 626 00:43:55,018 --> 00:43:58,365 Did something bad happen? 627 00:44:00,909 --> 00:44:04,097 There is a person who is asking me to do something unreasonable. 628 00:44:05,175 --> 00:44:07,237 In the end I decided to do that for her. 629 00:44:10,658 --> 00:44:11,998 Because of you, 630 00:44:12,355 --> 00:44:16,855 because I gave birth to you, I lost what was precious to me. 631 00:44:19,693 --> 00:44:21,564 Since I gave birth to you, 632 00:44:23,147 --> 00:44:28,335 at least help me to keep that love as a memory. 633 00:44:33,088 --> 00:44:34,229 Strangely, 634 00:44:34,783 --> 00:44:39,351 when my mind gets complicated because of that person, 635 00:44:39,502 --> 00:44:41,187 you would turn up. 636 00:44:42,537 --> 00:44:43,953 It was also like that today. 637 00:44:53,884 --> 00:44:56,684 How fortunate that my fingers were of use. 638 00:44:57,003 --> 00:45:01,159 If I knew about this, I would have stuck all ten of them together. 639 00:45:12,841 --> 00:45:13,642 It's done. 640 00:45:20,186 --> 00:45:22,128 Why do you keep doing that? 641 00:45:22,613 --> 00:45:24,874 It's something good for the health. 642 00:45:26,593 --> 00:45:28,825 Is there some kind of secret behind that? 643 00:45:30,046 --> 00:45:31,696 There isn't. 644 00:45:34,229 --> 00:45:35,074 Forget it. 645 00:45:37,230 --> 00:45:39,905 I'm feeling sleepy after playing around with you. 646 00:45:40,344 --> 00:45:41,633 I'm going up. 647 00:45:45,636 --> 00:45:50,792 {\a6} Without belief, I'm waiting for love. 648 00:45:51,030 --> 00:45:56,164 {\a6}Without belief, I'm hurting for love. 649 00:45:56,314 --> 00:46:00,968 {\a6}I became a fool after my soul left, 650 00:45:59,701 --> 00:46:03,366 My feelings are a secret. 651 00:46:02,445 --> 00:46:07,100 {\a6}and cried staring at the sky. 652 00:46:07,178 --> 00:46:12,105 {\a6}Without a word, parting has found me. 653 00:46:12,365 --> 00:46:16,147 {\a6}Without a word, parting has come to me. 654 00:46:17,425 --> 00:46:22,487 Shin Woo oppa is also going public after Tae Kyung oppa has done so. 655 00:46:22,665 --> 00:46:24,987 {\a6}[Who is Kang Shin Woo's lover?] 656 00:46:22,711 --> 00:46:26,913 We are true fans so we should congratulate Oppa for his love. 657 00:46:27,353 --> 00:46:30,444 Congratulations! Congratulations! 658 00:46:30,680 --> 00:46:33,865 Congratulations! Congratulations! 659 00:46:34,147 --> 00:46:35,880 Congratulations! 660 00:46:35,894 --> 00:46:37,977 Shin Woo hyung, I'm really sorry about this. 661 00:46:38,301 --> 00:46:40,707 You've been misunderstood because of me. 662 00:46:41,112 --> 00:46:42,069 That's true. 663 00:46:42,304 --> 00:46:44,114 Everyone is asking me who that woman is. 664 00:46:44,228 --> 00:46:45,551 I'm getting tired of it. 665 00:46:46,994 --> 00:46:48,420 It must be difficult for you. 666 00:46:49,197 --> 00:46:53,185 More than anything, it is also bothering the woman I like. 667 00:46:54,216 --> 00:46:56,705 I'm also very sorry towards that person. 668 00:46:56,775 --> 00:47:00,325 Hwang Tae Kyung, how did Shin Woo know that Mi Nam is a girl? 669 00:47:00,420 --> 00:47:01,699 How do I know? 670 00:47:08,305 --> 00:47:10,200 What are you doing? Why are you eavesdropping on others? 671 00:47:10,328 --> 00:47:11,392 Let's listen. 672 00:47:18,037 --> 00:47:21,837 Shin Woo hyung, you already have someone you like but because of me... 673 00:47:21,911 --> 00:47:22,929 I'm really sorry. 674 00:47:22,963 --> 00:47:24,814 If we went to the woman now and told her everything, 675 00:47:25,001 --> 00:47:27,902 we can still clear the misunderstanding, right? 676 00:47:28,286 --> 00:47:29,372 Let's do that. 677 00:47:30,027 --> 00:47:30,784 Mi Nam. 678 00:47:31,445 --> 00:47:32,606 If necessary, 679 00:47:32,860 --> 00:47:36,109 can you go to that girl and explain it to her? 680 00:47:38,076 --> 00:47:39,392 Yes, I have to do that, right? 681 00:47:39,503 --> 00:47:42,058 It's all because of me. Even if I had to explain a hundred times I will. 682 00:47:42,529 --> 00:47:44,889 Seems like I have to look for a venue for a formal explanation. 683 00:47:45,046 --> 00:47:46,982 You have to come with me. 684 00:47:47,097 --> 00:47:48,764 Yes, I will do that. 685 00:48:01,827 --> 00:48:06,107 Tae Kyung, Mi Nam is really pitiful. 686 00:48:08,610 --> 00:48:11,575 To go to the woman of the man she likes, 687 00:48:13,257 --> 00:48:18,173 and say, "I'm nothing to him. Kang Shin Woo likes you." 688 00:48:18,676 --> 00:48:20,645 She has to do this. 689 00:48:24,075 --> 00:48:25,342 It's unlikely that she'll go. 690 00:48:26,104 --> 00:48:27,643 She's just pretending to go along with it now 691 00:48:27,644 --> 00:48:29,282 but she'll find a chance to escape later. 692 00:48:29,824 --> 00:48:32,151 No matter what, she's still a woman. She has her pride too. 693 00:48:32,754 --> 00:48:34,007 She won't do that. 694 00:48:34,045 --> 00:48:34,861 That's right. 695 00:48:35,627 --> 00:48:37,693 She won't go there, right? 696 00:48:39,617 --> 00:48:43,305 She likes him so much, if she really went there... 697 00:48:45,402 --> 00:48:48,148 her heart will be ripped into pieces. 698 00:48:53,835 --> 00:48:55,231 Well, Mi Nam. 699 00:48:57,999 --> 00:49:02,179 It's not very convenient for me to stay with you here. 700 00:49:02,408 --> 00:49:05,439 I have my own business to run 701 00:49:05,781 --> 00:49:08,750 so it's not very convenient for me to stay by your side. 702 00:49:09,572 --> 00:49:12,083 Is that so? But this is a good thing. 703 00:49:12,190 --> 00:49:14,627 Auntie, please stay at your friend's house comfortably. 704 00:49:14,874 --> 00:49:16,396 That's right. I'll get going. 705 00:49:18,968 --> 00:49:24,219 Mi Nam, have you by any chance met the singer Mo Hwa Ran? 706 00:49:24,773 --> 00:49:26,216 Ms. Mo Hwa Ran? 707 00:49:27,344 --> 00:49:29,493 I've seen her. What's wrong? 708 00:49:29,523 --> 00:49:31,502 When was it? When you were young? 709 00:49:31,563 --> 00:49:32,846 Together with Mi Nyu? 710 00:49:33,411 --> 00:49:35,589 No, it was at the TV station. 711 00:49:35,722 --> 00:49:39,021 Oh dear, that's right. That's right. 712 00:49:39,970 --> 00:49:43,472 Well, she went to your management company as well, right? 713 00:49:44,439 --> 00:49:49,284 Then, we can't be together like this. 714 00:49:49,565 --> 00:49:51,658 Well, Mi Nam, I'm going off. 715 00:49:51,907 --> 00:49:53,789 Auntie, please spend your time well. 716 00:49:53,893 --> 00:49:55,675 Yes, you take care of your health too. 717 00:49:59,628 --> 00:50:03,133 I have to end the copyright issue quickly without letting Mi Nam know. 718 00:50:06,025 --> 00:50:08,132 The child Mo Hwa Ran secretly had... 719 00:50:08,806 --> 00:50:11,226 It'd be great if it was our Mi Nam. 720 00:50:11,549 --> 00:50:14,285 We would be rich! 721 00:50:18,878 --> 00:50:23,254 Go Mi Nam, the elder brother, is now in America but we can't track him down. 722 00:50:23,507 --> 00:50:25,307 Go Mi Nyu, the younger sister, 723 00:50:25,331 --> 00:50:29,084 grew up in a convent and left the convent not long ago. 724 00:50:29,304 --> 00:50:32,837 One is in America and another in a convent? 725 00:50:37,004 --> 00:50:39,143 Look for the girl in Korea first. 726 00:51:03,906 --> 00:51:08,048 Even with her heart being ripped into pieces, she's this happy? 727 00:51:12,707 --> 00:51:13,581 Go Mi Nam! 728 00:51:13,842 --> 00:51:16,621 When we return home, let's bring Jolie to the mountain. 729 00:51:16,874 --> 00:51:18,543 I'll get some spring water for you. 730 00:51:19,478 --> 00:51:20,229 Yes. 731 00:51:20,950 --> 00:51:24,192 The weather outside is good. Shall we play a game of badminton? 732 00:51:24,950 --> 00:51:26,100 Hyung is going too? 733 00:51:26,116 --> 00:51:28,115 Mi Nam, do you not want me to go? 734 00:51:28,261 --> 00:51:29,834 No, that's great. 735 00:51:31,552 --> 00:51:32,480 That's great? 736 00:51:33,083 --> 00:51:35,072 She's digging her own grave. 737 00:51:37,678 --> 00:51:38,583 Go Mi Nam. 738 00:51:38,836 --> 00:51:40,551 Don't keep thinking of play. 739 00:51:40,698 --> 00:51:42,645 Memorize the song we have to record for the sixth album. 740 00:51:42,833 --> 00:51:45,991 Stay by my side the whole day till you memorize everything. 741 00:51:46,586 --> 00:51:48,021 I've almost finished memorizing them. 742 00:51:48,170 --> 00:51:50,982 It's ok even if I don't stay by Hyung-nim's side. 743 00:51:51,890 --> 00:51:54,945 I want to help you out, but you don't want that? 744 00:51:55,370 --> 00:51:57,084 Yes, I don't want that. 745 00:51:57,632 --> 00:52:00,219 I will go for the badminton game. 746 00:52:00,430 --> 00:52:03,775 That's right! That's right, Go Mi Nam. We act together. 747 00:52:06,699 --> 00:52:07,940 What about you, Hyung? 748 00:52:19,161 --> 00:52:20,087 It's really quiet. 749 00:52:20,776 --> 00:52:23,159 There's no one else but grandpas and grandmas so 750 00:52:23,659 --> 00:52:24,816 no one will recognize us. 751 00:52:25,252 --> 00:52:26,711 Even the wind doesn't blows. 752 00:52:27,784 --> 00:52:28,988 That's right. 753 00:52:32,340 --> 00:52:33,315 Super shoot! 754 00:52:34,285 --> 00:52:37,693 As for the teams, I'll be the same team as Mi Nam. 755 00:52:37,922 --> 00:52:39,029 Is that ok, Mi Nam? 756 00:52:39,265 --> 00:52:41,800 I'm not good at this. Is that all right with you? 757 00:52:41,923 --> 00:52:42,782 It's all right. 758 00:52:43,111 --> 00:52:44,641 Then I'm ok too. 759 00:52:46,674 --> 00:52:47,546 Super shoot! 760 00:52:48,033 --> 00:52:50,536 It'll be another time that her heart gets ripped into pieces 761 00:52:50,613 --> 00:52:52,331 so it's all right now, huh? 762 00:52:52,514 --> 00:52:54,448 That dumb pig rabbit. 763 00:52:58,067 --> 00:52:59,110 Go Mi Nam. 764 00:52:59,302 --> 00:53:00,054 move aside. 765 00:53:00,210 --> 00:53:01,738 Shin Woo, my team. 766 00:53:02,926 --> 00:53:05,314 If we did that, the strength will be uneven. 767 00:53:07,032 --> 00:53:10,809 That means... me and Mi Nam, Shin Woo hyung and Tae Kyung hyung. 768 00:53:12,457 --> 00:53:13,489 I don't mind. 769 00:53:14,248 --> 00:53:16,622 I don't mind being on the same team as Go Mi Nam. 770 00:53:18,962 --> 00:53:20,884 Let's end this quickly. 771 00:53:29,834 --> 00:53:32,277 {\a6}And my secretly thumping heart screams out loud 772 00:53:32,357 --> 00:53:35,738 {\a6}Can you feel my heart? 773 00:53:36,049 --> 00:53:42,137 {\a6}Come to me, come a little closer 774 00:53:40,948 --> 00:53:41,739 Seriously! 775 00:53:42,612 --> 00:53:45,300 {\a6}and take my heart. 776 00:53:45,567 --> 00:53:49,052 {\a6}Every day, lovely day 777 00:53:49,331 --> 00:53:52,900 {\a6}I'll whisper to you 778 00:53:50,768 --> 00:53:51,657 Hyung! 779 00:53:51,985 --> 00:53:54,726 We're just playing for fun. Are we playing at the Olympics? 780 00:53:53,153 --> 00:54:01,000 {\a6}I'll give you a love sweeter than candy. 781 00:53:55,541 --> 00:53:56,946 We're almost finished. 782 00:54:03,563 --> 00:54:04,694 Mi Nam, catch this. 783 00:54:15,776 --> 00:54:20,439 {\a6}Cast the magic spell 'shalala'. ' 784 00:54:18,622 --> 00:54:22,099 See? If we hit it softly, Go Mi Nam can play well too. 785 00:54:21,747 --> 00:54:25,780 {\a6}I hope that you will shine 786 00:54:26,112 --> 00:54:29,622 {\a6}your warm sunshine smile on me. 787 00:54:29,841 --> 00:54:36,333 {\a6}Without my notice, my heart thumps again 788 00:54:36,622 --> 00:54:43,775 {\a6}My eyes are dazzled and I want to say to you 789 00:54:44,026 --> 00:54:48,464 {\a6}I wanna love you, I wanna need you 790 00:54:48,277 --> 00:54:50,839 You couldn't catch a single of my strikes. 791 00:54:48,770 --> 00:54:51,609 {\a6} I'll be sure to hold you 792 00:54:51,063 --> 00:54:53,092 What to do, you can't even do this? 793 00:54:51,704 --> 00:54:53,400 {\a6}Lovely day 794 00:54:53,223 --> 00:54:55,028 There's nothing you are good at. 795 00:54:53,593 --> 00:54:57,900 {\a6}Feel my heart, 796 00:54:55,266 --> 00:54:56,736 It has ended, let's go back. 797 00:54:58,062 --> 00:55:01,000 {\a6}together forever 798 00:55:01,090 --> 00:55:04,594 {\a6}Lalalala lalalala 799 00:55:04,873 --> 00:55:08,374 {\a6}I'll give you happiness everyday 800 00:55:08,627 --> 00:55:16,261 {\a6}I'll give you a love sweeter than candy. 801 00:54:57,036 --> 00:54:59,300 If it was something else, I could have done well. 802 00:54:59,342 --> 00:55:00,874 I could have done well too. 803 00:55:20,153 --> 00:55:22,933 Go Mi Nam, you are really amazing. 804 00:55:24,000 --> 00:55:25,782 You're in first position. 805 00:55:26,438 --> 00:55:30,690 Even if I'm not good at other things, I am really good at hanging on to this. 806 00:55:30,906 --> 00:55:34,675 When I was young, I won all the boys and was first in this. 807 00:55:34,771 --> 00:55:38,393 We know you're amazing so stop it and get down. It's tiring. 808 00:55:38,810 --> 00:55:41,287 I can hang on till the end. 809 00:55:43,547 --> 00:55:48,203 It's really touching that you want to show him that so much, pig rabbit. 810 00:55:48,632 --> 00:55:50,421 Hey, you did well! You were good. 811 00:55:50,847 --> 00:55:52,884 That will do, right? Come down. 812 00:55:53,387 --> 00:55:57,221 I will hang on till the end so why is Hyung-nim interfering? 813 00:55:57,326 --> 00:56:00,252 I will show you all that I can hang on till the end. 814 00:56:01,951 --> 00:56:04,785 Go Mi Nam isn't coming down even after what Tae Kyung hyung said. 815 00:56:05,890 --> 00:56:07,829 Let me try getting you down. 816 00:56:10,827 --> 00:56:13,077 Ah, it's chilly! 817 00:56:14,047 --> 00:56:15,827 Twist and twist, Bi Bi noodles! 818 00:56:17,653 --> 00:56:20,172 Melt her lips. 819 00:56:24,160 --> 00:56:27,202 But still, I will not come down. I can hang on. 820 00:56:27,375 --> 00:56:30,107 I will show you what I am good at. 821 00:56:30,547 --> 00:56:32,016 You won't listen to Tae Kyung's words 822 00:56:32,286 --> 00:56:33,920 and Jeremy's jokes don't work either. 823 00:56:34,233 --> 00:56:35,628 Then let me give it a try. 824 00:56:36,416 --> 00:56:38,486 No matter what Shin Woo hyung does, I... 825 00:56:52,113 --> 00:56:54,578 Hyung, this is against the rules! 826 00:56:54,703 --> 00:56:55,800 We didn't make any rules. 827 00:56:56,297 --> 00:56:58,512 Mi Nam, you lost to me. 828 00:57:04,611 --> 00:57:06,799 Shin Woo hyung, you startled me. 829 00:57:07,172 --> 00:57:09,422 Please don't play such jokes. 830 00:57:09,798 --> 00:57:12,410 I'm not joking. I won. 831 00:57:12,997 --> 00:57:15,224 My desire to win is very strong. 832 00:57:15,482 --> 00:57:17,858 Hyung! Don't scare Go Mi Nam. 833 00:57:18,411 --> 00:57:19,111 Go Mi Nam. 834 00:57:21,484 --> 00:57:22,959 Take Jolie with you. Let's go. 835 00:57:31,442 --> 00:57:33,067 Did I startle her with my suddenness? 836 00:57:33,910 --> 00:57:36,290 I'll be giving her a greater startle in the future. 837 00:57:41,674 --> 00:57:43,579 He frightened me even. 838 00:57:45,324 --> 00:57:49,439 Wait a moment. Why must I be frightened for Go Mi Nam? 839 00:57:57,346 --> 00:58:00,948 Unni, I'm actually quite bothered by Mi Nam. 840 00:58:01,073 --> 00:58:01,906 Why? 841 00:58:02,450 --> 00:58:04,627 No matter what, Mi Nam is a woman. 842 00:58:05,139 --> 00:58:06,763 She's by Oppa's side. 843 00:58:07,370 --> 00:58:09,125 Why are you bothered by this? 844 00:58:10,283 --> 00:58:12,572 Will Tae Kyung not want you and go to Mi Nam instead? 845 00:58:13,812 --> 00:58:15,062 That's ridiculous. 846 00:58:15,392 --> 00:58:20,460 Other people see me as a brilliant top star but 847 00:58:22,207 --> 00:58:24,416 I'm just like other girls. 848 00:58:24,928 --> 00:58:28,893 I'm petty and will get jealous. I'll get bothered by small matters 849 00:58:29,174 --> 00:58:31,205 just like normal girls. 850 00:58:32,926 --> 00:58:34,695 He Yi, you're too young. 851 00:58:36,853 --> 00:58:38,800 Everything will end soon. 852 00:58:38,816 --> 00:58:43,760 Even if Mi Nam went back to being a girl, she may not leave. 853 00:58:46,042 --> 00:58:49,071 This is such a good place and everyone treats her well. 854 00:58:50,447 --> 00:58:54,043 Will she be willing to return to where she originally belonged? 855 00:58:56,416 --> 00:59:01,778 He Yi, this must not be made known. 856 00:59:03,137 --> 00:59:05,326 Even Tae Kyung doesn't know about this. 857 00:59:06,051 --> 00:59:07,018 What's that? 858 00:59:08,128 --> 00:59:11,222 It's because you're too bothered by it that I'm telling you this. 859 00:59:12,582 --> 00:59:15,176 Mi Nam grew up in a convent. 860 00:59:16,394 --> 00:59:19,862 Having grown up in the convent's orphanage, 861 00:59:20,801 --> 00:59:23,771 naturally she'll become a nun. 862 00:59:24,782 --> 00:59:26,861 But for the sake of her brother, 863 00:59:27,238 --> 00:59:29,909 she gave up everything and came here. 864 00:59:29,989 --> 00:59:33,767 Then, did she say she'll return to the convent? 865 00:59:35,035 --> 00:59:38,581 Besides that place, she has nowhere else to go to. 866 00:59:39,800 --> 00:59:41,547 She'll go there, right? 867 00:59:42,955 --> 00:59:44,759 Don't leak this out. 868 00:59:45,235 --> 00:59:46,142 I won't. 869 00:59:47,408 --> 00:59:50,507 But if Tae Kyung oppa and the rest knew about this... 870 00:59:50,848 --> 00:59:53,140 They'll be really shocked. 871 01:00:13,504 --> 01:00:16,047 Why am I so bothered about Go Mi Nam? 872 01:00:21,329 --> 01:00:22,406 It's Go Mi Nam. 873 01:00:26,052 --> 01:00:28,143 Jeremy told me to bring this here. 874 01:00:28,234 --> 01:00:30,845 This is the lime juice that Hyung-nim likes. 875 01:00:31,913 --> 01:00:32,861 Lime. 876 01:00:33,612 --> 01:00:37,100 That I drank this sour thing is also because of you. 877 01:00:37,937 --> 01:00:41,265 No, why is this also because of me? 878 01:00:41,347 --> 01:00:43,160 Hyung-nim, you've wronged me. 879 01:00:44,144 --> 01:00:45,393 Go Mi Nam. 880 01:00:45,394 --> 01:00:49,142 Didn't you used to bear with it all, no matter how much I wronged you. 881 01:00:50,080 --> 01:00:56,195 I'm sorry. I'll bear with it now too. I'll also do so in the future. 882 01:00:56,851 --> 01:00:58,724 Then why didn't you just now? 883 01:00:59,195 --> 01:01:02,257 Because of Shin Woo, you couldn't bear with it and dropped down. 884 01:01:02,785 --> 01:01:05,057 That was because I was too startled. 885 01:01:05,150 --> 01:01:07,808 That's right. It was too obvious that you were startled. 886 01:01:07,912 --> 01:01:09,302 It's not just that. 887 01:01:09,373 --> 01:01:11,946 It was so obvious you want to be with him and you want to show him your best... 888 01:01:12,002 --> 01:01:13,754 and that you like him! 889 01:01:14,209 --> 01:01:16,974 Hyung-nim, I've told you that it's not true. 890 01:01:17,348 --> 01:01:18,962 You won't be able to bear with it till the end. 891 01:01:19,446 --> 01:01:21,161 Shin Woo will know of it as time pass. 892 01:01:21,238 --> 01:01:23,432 He'll feel sorry towards you. 893 01:01:24,005 --> 01:01:27,847 If things developed that way, it'll bring trouble to both parties. 894 01:01:29,253 --> 01:01:31,411 Is liking someone such a bad thing? 895 01:01:31,845 --> 01:01:35,433 Not hoping for anything, taking care not to be found out. 896 01:01:35,468 --> 01:01:38,278 - Is that not allowed too? - Are you like that? 897 01:01:38,457 --> 01:01:41,249 If I were Shin Woo, I'll be feeling extremely lousy. 898 01:01:53,925 --> 01:01:55,709 Are you... crying? 899 01:01:58,816 --> 01:02:01,057 I am not. I can bear with it. 900 01:02:01,261 --> 01:02:02,852 I will not be found out. 901 01:02:04,440 --> 01:02:06,076 Although it's quite troublesome, 902 01:02:06,688 --> 01:02:08,888 should I show my face and settle this for you? 903 01:02:08,998 --> 01:02:12,667 Please do not. Please do not interfere. 904 01:02:12,752 --> 01:02:16,151 Hyung-nim, you can just pretend not to know and stay put. 905 01:02:18,971 --> 01:02:23,991 That's right. Let's see how much you can bear with, Go Mi Nam. 906 01:02:33,312 --> 01:02:34,843 Mother Superior, 907 01:02:36,212 --> 01:02:39,718 my feelings are causing him trouble. 908 01:02:40,326 --> 01:02:43,716 I will bear with it and leave this place. 909 01:02:48,400 --> 01:02:52,949 I will leave my star. 910 01:03:11,989 --> 01:03:15,604 Please make sure no one else enters during this period of time. 911 01:03:16,506 --> 01:03:18,426 Please prepare everything well. 912 01:03:18,639 --> 01:03:21,534 Yes, we will do it well. 913 01:03:34,084 --> 01:03:36,707 Today, I will stand before you 914 01:03:37,165 --> 01:03:39,301 and show you the girl I like. 915 01:03:40,417 --> 01:03:43,205 I hope you won't be too startled. 916 01:03:46,329 --> 01:03:48,330 Where did you say you're going? 917 01:03:48,696 --> 01:03:50,510 I have an appointment with Shin Woo hyung. 918 01:03:50,613 --> 01:03:54,987 There's someone I have to meet and explain things to for Shin Woo hyung. 919 01:03:55,957 --> 01:04:00,204 Sister, must you go there? 920 01:04:01,454 --> 01:04:02,362 Of course. 921 01:04:02,696 --> 01:04:06,641 If I can only do this much, I have to do it. 922 01:04:16,350 --> 01:04:17,943 How can I stop her? 923 01:04:18,786 --> 01:04:20,660 I made things turn out this way. 924 01:04:22,015 --> 01:04:26,356 That love... how do I stop it? 925 01:04:27,068 --> 01:04:29,140 I'm the biggest sinner. 926 01:04:30,253 --> 01:04:32,142 I'm a sinner. 927 01:04:39,622 --> 01:04:42,263 Tae Kyung, something serious happened. 928 01:04:43,263 --> 01:04:44,044 I'm busy. 929 01:04:44,438 --> 01:04:46,815 If it's about Go Mi Nam, don't talk to me. 930 01:04:46,955 --> 01:04:48,548 This is an emergency. 931 01:04:48,824 --> 01:04:50,683 I can't leave Mi Nam alone. 932 01:04:50,963 --> 01:04:54,024 Go Mi Nam told me not to interfere with her matters. 933 01:04:54,117 --> 01:04:56,770 I've never thought of interfering with her anyway. 934 01:04:57,375 --> 01:04:58,971 Mi Nam went to Shin Woo. 935 01:05:01,317 --> 01:05:04,273 Didn't she cry when she said it wasn't true? Is she going to confess her feelings? 936 01:05:04,360 --> 01:05:05,623 Yes, there'll be a confession. 937 01:05:06,401 --> 01:05:07,336 What? 938 01:05:08,051 --> 01:05:11,246 Shin Woo is going to confess his feelings to his girl and asked Mi Nam along. 939 01:05:11,742 --> 01:05:14,172 And Go Mi Nam said she's going there? 940 01:05:14,274 --> 01:05:15,382 That's why. 941 01:05:16,310 --> 01:05:22,482 She said she'll do everything she can do for him and has to go there. 942 01:05:23,680 --> 01:05:25,436 Is she a fool? 943 01:05:30,492 --> 01:05:34,433 Yes, I'm on my way there. Shin Woo hyung, please wait a while. 944 01:05:34,528 --> 01:05:36,649 Ok, come quickly. I'm waiting for you. 945 01:05:50,188 --> 01:05:51,064 Hyung-nim. 946 01:05:55,372 --> 01:05:57,519 I have to go, Hyung-nim. 947 01:05:57,645 --> 01:05:59,048 Please let go of me. 948 01:06:01,937 --> 01:06:04,827 Hyung-nim, I have to go. Why are you interfering? 949 01:06:07,075 --> 01:06:09,275 Hyung-nim, why are you acting like this? 950 01:06:17,513 --> 01:06:20,416 Hyung-nim, please let go. I have to go. 951 01:06:28,168 --> 01:06:29,496 I'm going. 952 01:06:31,351 --> 01:06:32,632 Where are you going? 953 01:06:34,543 --> 01:06:38,240 You... I knew you were clumsy, foolish, troublesome, not good at much, 954 01:06:38,275 --> 01:06:41,156 bothering and causing problems for other people. 955 01:06:41,260 --> 01:06:42,938 But, how can you not have a sense of pride? 956 01:06:45,884 --> 01:06:49,154 Seeing you makes me feel disappointed, troubled and frustrated! 957 01:06:49,777 --> 01:06:52,452 So please don't be bothered by something like me. 958 01:06:52,496 --> 01:06:54,685 How can I not feel bothered when I see you like this? 959 01:06:55,217 --> 01:06:57,935 What does it matter to Hyung-nim that I'm going there now? 960 01:06:58,094 --> 01:07:00,323 I've not caused any trouble to Hyung-nim so why did you step in? 961 01:07:00,358 --> 01:07:01,136 Why are you bothered by it? 962 01:07:01,192 --> 01:07:03,272 Because you're so foolish, it makes me angry. 963 01:07:03,660 --> 01:07:05,850 Why should I get angry because you, Go Mi Nam? 964 01:07:05,901 --> 01:07:07,574 Why are you angry because of a thing like me? 965 01:07:07,829 --> 01:07:10,044 Please just ignore my presence. 966 01:07:10,131 --> 01:07:11,839 Just don't watch what I do. 967 01:07:11,906 --> 01:07:13,000 I keep seeing you! 968 01:07:13,012 --> 01:07:15,075 You can't see anything clearly. 969 01:07:15,514 --> 01:07:16,974 Hyung-nim, you're doing well by yourself. 970 01:07:17,035 --> 01:07:18,006 You're too bright on your own. 971 01:07:18,234 --> 01:07:21,108 The surrounding is pitch dark so you can't see anything, right? 972 01:07:21,630 --> 01:07:23,844 You can't see anything clearly and you don't know anything at all 973 01:07:23,845 --> 01:07:25,545 so why are you acting like this? 974 01:07:25,945 --> 01:07:28,658 Why are you venting your anger on me? 975 01:07:29,262 --> 01:07:30,787 Just leave me in the dark corner. 976 01:07:31,123 --> 01:07:33,498 Who told you to look at me? 977 01:07:41,001 --> 01:07:44,501 Main Translator: karened Spot Translators: Jinny, meju 978 01:07:46,042 --> 01:07:49,542 Timer: szhoang Editor/QC: jormangundll 979 01:07:51,682 --> 01:07:55,182 Coordinators: mily2, ay_link 980 01:08:02,000 --> 01:08:07,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 981 01:08:02,000 --> 01:08:07,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 982 01:08:13,091 --> 01:08:15,996 It feels like fireworks are going off in my heart. 983 01:08:16,086 --> 01:08:17,549 Mi Nam, where are you? What's the matter? 984 01:08:17,623 --> 01:08:20,277 Then if Go Mi Nam gets confused and says she likes you, what will you do? 985 01:08:20,509 --> 01:08:21,209 I... 986 01:08:21,462 --> 01:08:24,697 Let me show you right now what I'm feeling so you can get a clue! 987 01:08:24,806 --> 01:08:26,825 Should I tell Hwang Tae Kyung the whole story about the convent? 988 01:08:26,957 --> 01:08:29,871 Mo Hwa Ran, are you the twins' mother? 989 01:08:32,682 --> 01:08:34,259 If Hyung-nim sees this, he'll misunderstand! 990 01:08:34,276 --> 01:08:36,273 You never fail to my expectations. 991 01:08:36,410 --> 01:08:37,816 Let's take some time off to go to England. 992 01:08:37,912 --> 01:08:38,626 England? 993 01:08:38,723 --> 01:08:41,039 Pig rabbit, try to get into some troubles. 994 01:08:41,225 --> 01:08:42,399 Ah, it stings! 995 01:08:43,356 --> 01:08:44,858 Even if the object of somebody's love doesn't know, 996 01:08:45,044 --> 01:08:47,015 there's no such thing as a love that's nothing. 997 01:08:47,231 --> 01:08:48,630 Now, to me you're... 998 01:08:49,177 --> 01:08:52,632 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites.